NDOUNA DEPENAUD
(перевод с французского)
И СТЫД, И СТРАХ
Дождь пролился на землю, и солнце призраком повисло,
Порождает оно двойное коромысло.
Старец всевидящий знает откуда берется смех,
В его бороде не запутался грех…
А лишь красивая история, мы расскажем ее, по рукам?
(не грех смеяться дуракам)
Давным-давно два героя – Стыд и Страх
Были связаны крепкой дружбой, как будто родня,
В один и тот же день их ожидает западня.
Далеко живет один отшельник, на далекой-далекой опушке,
Уж очень много дней проходит, а «некто» всегда избегает ловушки.
Страх он умеет себе подчинить, от ужаса откупается,
Все один, да один в самой чаще мается.